Překlad "би казала" v Čeština


Jak používat "би казала" ve větách:

Странно, звучи като нещо което би казала Тя.
Zvláštní. Takhle by to asi řekla Shé.
Брук никога не би казала подобно нещо.
Brooke by nikdy neřekla ženě, že je příliš tlustá.
Какво би казала, ако ти кажа, че в дневника ти имаше много неща за мен?
Co kdybych vám øekl, že deník, který si dennì proèítáte, míval mnohem víc stránek o mnì?
Открила си своя талант, както би казала Сю.
Našla jste svůj drahokam, jak by řekla Sue.
Какво би казала мама, ако ни беше видяла?
Co si myslíš, že by maminka řekla nato kdyby nás takhle viděla??
Не мисля, че би казала нещо неприятно или лошо.
Nemyslím, že by řekla něco nežádoucího... nebo ne-super.
Обаче, би казала същите думи и да не беше белязана.
A zároveň je to přesně to, co by řekla, kdyby nebyla Označená.
Няма нещо, което не би казала на колега в асансьора.
Není tu nic, co byste neřekla spolupracovníkovi při jízdě ve výtahu.
Какво би казала тя за съпруга си, който спи със силон?
Co si myslíš, že by Ellen řekla o svým manželovi, který oplodňuje cylonský vězně?
Както ти би казала, в суровият стил на твоето поколение, аз тотално сполучих.
Jak bys řekla ty, primitivním způsobem tvé generace, Měl jsem kliku jako blázen.
Ако ти бях казал, че не мога да оправя тези мотори, какво би казала?
Kdybych ti řekl,...že ty motorky neumím spravit, co bys na to řekla?
Какво мислиш, че би казала, ако те види сега?
Co myslíš, že by ti řekla, kdyby tě tu teď tak viděla?
Не можех да разбера защо би казала на училищния съветник или на "Социални грижи".
Nemohl jsem pochopit, proč by něco říkala Školní radě nebo proč šla na sociálku.
Не помисли ли какво би казала баба?
To tě ani na vteřinu nenapadlo, co by řekla babička?
Дори и жена ми не би казала нищо лошо против теб.
Ani moje žena o tobě neřekne křivý slovo.
Абигел е с дете, но от кого, от страх или срам, тя не би казала.
Abigail čeká dítě, ale s kým to ze strachu či studu, neřekne.
Защо Рейчъл би казала нещо такова?
Proč by Rachel něco takového říkala, Anno?
Е, може би "не е в кръвта ти", както би казала баба ти.
No, možná že to nemáš " v genech", jak by babička řekla.
Агент Броуди би казала да, защото си мисли, че си добър баща.
Agentka Brodyová by řekla, že ano, protože tě má za dobrého otce.
Не мога да спра да си мисля какво би казала мама.
Já prostě musim přemejšlet nad tím co by na to řekla máma?.
Знаеш ли какво би казала мама?
Víš co myslím, že by řekla?
И защо г-жа Евънс би казала това?
Proč by paní Evansová něco takového říkala?
Помислих си какво би казала майка ти.
Jen mě napadlo, co by tomu řekla tvoje matka.
Ако жената на хлапето можеше да говори, би казала друго.
Kdyby žena toho hošíka ještě mohla mluvit, řekla by vám něco jinýho.
Както Зоуи би казала, в неприятна ситуация съм.
Ne, jak by řekla Zoey Mám lepkavější problémek.
Защо дамата отвън би казала, че я е видяла?
Proč by ta dáma venku říkala, že ji viděla?
Кажи ми защо би казала такова нещо.
Chci vědět, proč bys něco takového říkala.
Какво ли би казала, ако ни завари в тоалетната в следващите 15 минути?
Zajímalo by mě, co by Kate řekla, kdyby nás nachytala na záchodních v příštích 15 minutách?
Защо би казала подобно откачено нещо.
Ne, vážně. Chci vědět, proč by takovou šílenost říkala.
Както би казала тя, "Няма време за приказки.
Ale Monsignore, jak by ona sama řekla: "Není čas na co by - kdyby, máme spoustu práce."
Какво би казала, ако те гледаше сега?
Co by řekla, kdyby tě mohla vidět teď?
Въпреки това, което би казала Шерил Сандбърг, все още не е лесно жена да успее в бизнеса.
Navzdory tomu, co Sheryl Sandbergová říká, prosadit se jako žena obchodnice není pořád snadné.
Ако тази среща беше последна, какво би казала?
Kdybys mě dnes měla vidět naposledy... -...co bys mi řekla?
Не би казала нещо, ако не е сигурна в него.
Víš dobře jako já, že by to neřekla, kdyby si nebyla jistá.
И какво би казала, ако беше тук?
A co by řekla, kdyby tu teď byla?
По-нисша жена би казала, че ни е пожелал доброто, че искал ние да се сгодим задължително... и че ни е благословил.
Jiná žena by řekl, že chtěl, abychom spolu byli, abychom se vzali nehledě na okolnosti... a že nám dal požehnání.
Така би казала тази кучка, нали?
To je jí podobné, že? Ta děvka.
Какво би казала ако те питам какво мислиш за тази музика?
Co bys řekla, kdybych se zeptala, co si myslíš o téhle hudbě?
Би казала всичко, за да върнеш Елена.
Řekneš cokoliv, abys získala svou sestru zpátky.
Какъв е смисълът от тези неща, ако не знам какво би казала една страхотна мацка?
Jaký smysl mají nový outfit a nové vlasy... Když ani netuším, co by úžasná kočka kdy řekla?
Последният съм, на когото би казала.
Jsem ten poslední, komu by něco řekla.
Какво би казала, как би била облечена...
Co byste říkali, co byste měli na sobě.
Точно нещо такова би казала тя.
To je přesně to, co by řekla.
Какво би казала ако види как живее детето и сега?
Co myslíš, že by řekla, kdyby viděla svoji dceru žít takhle?
Докато бях малък го приемах като най-големия комплимент на света, защото тя би казала това за отглеждането на мен и брат ми.
A když jsem byl malý, bral jsem jako největší kompliment na světě, že to řekla o výchově mě a mého bratra.
Би казала на родителите и партньора си - или не.
Možná to řekla svým rodičům a partnerovi -- nebo také ne.
0.89831900596619s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?